源氏物語

與謝野晶子訳



絵合(えあわせ)



会ひがたきいつきの姫(みこ)とおもひてきさらにはるかになりゆくものを
晶子

 前斎宮(ぜんさいぐう)の入内(じゅだい)を女院は熱心にうながしておいでになった。こまごまとした入用の品々もあろうが、すべてを引き受けてする人物がついていないことは気の毒であると、源氏は思いながらも院へのご遠慮があって、今度は二条院へお移しすることも中止して、傍観者らしく見せてはいたが、だいたいのことはみな源氏が親らしくしてする指図(さしず)で運んでいった。院は残念がっておいでになったが、負けた人は沈黙すべきであると思召して、手紙をお送りになることも絶えた形であった。しかも当日になって院からのたいしたお贈物がきた。ご衣服、櫛(くし)の箱、乱れ箱、香壺(こうご)の箱には幾種類かの薫香(くんこう)がそろえられてあった。源氏が拝見することを予想して用意あそばされた物らしい。源氏の来ていたときであったから、女別当(にょべっとう)はその報告をして品々を見せた。源氏はただ櫛の箱だけをていねいに拝見した。繊細(せんさい)な技巧でできたけっこうな品である。挿櫛(さしぐし)のはいった小箱につけられた飾りの造花にお歌が書かれてあった。
  別れ路(じ)に添へし小櫛(おぐし)をかごとにて
    遙(はる)けき中と神やいさめし
 このお歌に源氏は心の痛くなるのを覚えた。もったいないことを計らったものであると、源氏は自身のかつてした苦しい思いに引きくらべて院の今のお心もちも想像することができてお気の毒でならない。斎王(いつきのみこ)として伊勢(いせ)へお出でになるときに始まった恋が、幾年かののちに神聖な職務をおえて女王が帰京されご希望の実現されてよい時になって、弟君の陛下の後宮へその人が入られるということでどんな気があそばすだろう。閑暇(かんか)な地位へお退(の)きになった現今の院は、何ごともなしうる主権に離れた寂(さび)しさというようなものをお感じにならないであろうか、自分であれば世の中が恨めしくなるに違いないなどと思うと心が苦しくて、なぜ女王を宮中へ入れるようなよけいなことを自分は考えついてお心を悩ます結果を作ったのであろう、お恨めしく思われた時代もあったが、もともとやさしい人情深い方であるのにと、源氏は嘆息をしながらしばらく考えこんでいた。
「このご返歌はどうなさるだろう、またお手紙もあったでしょうがお答えにならないではいけないでしょう」
などと源氏はいってもいたが、女房たちはお手紙だけは源氏に見せることをしなかった。宮は気分がおすぐれにならないで、ご返歌をしようとされないのを、
「それではあまりに失礼で、もったいないことでございます」
 こんなことをいって、女房たちが返事をお書かせしようと苦心しているようすを知ると、源氏は、
「むろんお返事をなさらないではいけません。ちょっとだけでよいのですからお書きなさい」
といった。源氏にそういわれることが斎宮にはまたおはずかしくてならないのであった。昔を思いだしてごらんになると、艶(えん)に美しい帝(みかど)が別れを惜しんでお泣きになるのを、少女心(おとめごころ)においたわしくお思いになったことも目の前に浮んできた。同時に母君のことも思われてお悲しいのであった。
  別るとて遙(はる)かに言ひしひと言も
    かへりて物は今ぞ悲しき
とだけお書きになったようである。お使いの幾人かはそれぞれ差のあるいただきものをして帰った。源氏は斎宮のご返歌を知りたかったのであるが、それも見たいとはいえなかった。院は美男でいらせられるし、女王もそれにふさわしい配偶(はいぐう)のように思われる、少年でいらせられる帝の女御(にょご)におさせすることは、女王の心に不満足なことであるかもしれないなどと思いやりのありすぎることまでも考えてみると、源氏は胸が騒いでならなかったが、今日になって中止のできることでもなかったから儀式その他についての注意をいい置いて、親しい修理大夫参議(しゅりだいぶさんぎ)である人にすべてを委託して源氏は六条邸を出て御所へ参った。養父としていっさいを源氏が世話していることにしては院へすまないという遠慮から、単に好意のある態度をとっているというふうを示していた。もとからよい女房の多い宮であったから、実家に引いていがちだった人たちもみな出て来て、すでにはなやかな女御の形態がととのったように見えた。御息所(みやすどころ)が生きていたならば、どんなにこうしたことを喜ぶことであろう、聡明(そうめい)な後見役として女御の母であるのにもっとも適した性格であったと源氏は故人が思い出されて、恋人としてばかりでなく、あの人を失ったことはこの世の損失であるとも源氏は思った。洗練された高い趣味の人といっても、あれほどにすぐれた人は見いだせないのであると、源氏はもののおりごとに御息所を思った。
 このごろは女院も御所に来ておいでになった。帝は新しい女御の参ることをお聞きになって、少年らしく興奮しておいでになった。ご年齢よりはずっとおとなびた方なのである。女院も、
「りっぱな方が女御にあがって来られるのですから、お気をおつけになってお会いなさい」
とご注意をあそばした。帝は人知れずおとなの女御ははずかしいであろうと思召されたが、深更になってから上(うえ)の御局(みつぼね)へあがって来た女御は、おとなしいおおような、そして小柄な若々しい人であったから自然に愛をお感じになった。弘徽殿(こきでん)の女御は早くからおそばにあがっていたからその人をむつまじい者に思召され、この新女御(しんにょご)は品よく柔らかい魅力があるとともに、源氏が大きな背景をつくって、きわめてだいじにとりあつかう点であなどりがたい人に思召されて宿直(とのい)に召される数は正しく半々になっていたが、少年らしくお遊びになる相手には弘徽殿(こきでん)がよくて、昼などおいでになることは弘徽殿の方が多かった。権(ごん)中納言は后(きさき)にも立てたい心で後宮に入れた娘に、競争者のできたことで不安を感じていた。
 院は櫛の箱の返歌をごらんになってからいっそう恋しく思召された。ちょうどそのころに源氏は院へ伺候(しこう)した。親しくお話を申しあげているうちに、斎宮が下向されたことから、院の御代(みよ)の斎宮の出発の儀式にお話がいった。院も回想していろいろとお語りになったが、ぜひその人を得たく思っていたとはおいいにならないのである。源氏はその問題を全然知らぬ顔もしながら、どう思召していられるかが知りたくて、話をその方向へ向けたとき、院のご表情に失恋の深いご苦痛があらわれてきたのをお気の毒に思った。美しい人として、それほど院が忘れがたく思召す前斎宮は、どんな美貌(びぼう)をおもちになるのであろうと源氏は思って、折りがあればお顔を見たいと思っているが、その機会の与えられないことをくやしがっていた。貴女らしい奥深さをあくまでもっていて、うかとして人に見られるすきのあるような人でない斎宮の女御を、源氏は一面では敬意のはらわれる養女であると思って満足しているのであった。
 こんなふうにすき間(ま)もないふうに二人の女御が侍しているのであったから、兵部卿(ひょうぶきょう)の宮は女王の後宮入りを実現させにくくて煩悶(はんもん)をしておいでになったが、帝が青年におなりになったなら、外戚(がいせき)の自分の娘を疎外(そがい)あそばすことはなかろうとなお希望をつないでおいでになった。宮廷の二人の女御は華やかにいどみ合った。帝は何よりも絵に興味をもっておいでになった。特別にお好きなせいかお描きになることもおじょうずであった。斎宮の女御は絵をよくかくのでそれがお気に入って、女御の御殿へおいでになってはごいっしょに絵をおかきになることを楽しみにあそばした。殿上の若い役人の中でも絵のかける者を特にお愛しになる帝であったから、まして美しい人が、雅味(がみ)のある絵をじょうずに墨で描いて、からだを横たえながら、次の筆のおろしようを考えたりしている可憐さが御心(みこころ)にしんで、しばしばこちらへおいでになるようになり、ご寵愛がみるみる盛んになった。権中納言がそれを聞くと、どこまでも負けぎらいな性質から有名な画家の幾人を家にかかえて、よい絵をよい紙に、描かせることをひそかにさせていた。
「小説を題にして描いた絵がもっともおもしろい」
といって、権中納言は選んだよい小説の内容を絵にさせているのである。一年十二季の絵も平凡でない文学的価値のある詞書(ことばがき)をつけて帝のお目にかけた。おもしろいものであるがそれはひじょうにだいじなものらしくて、帝のおいでになっている間にも、長くは御前へ出して置かずにしまわせてしまうのである。帝が斎宮の女御に見せたく思召して、おもちになろうとするのを弘徽殿の人々は常にはばむのであった。源氏がそれを聞いて、
「中納言の競争心はいつまでも若々しく燃えているらしい」
などと笑った。
「隠そう隠そうとしてあまり御前へ出さずに陛下をお悩ましするなどということは、けしからんことだ」
と源氏はいって、帝へは、
「私のところにも古い絵はたくさんございますからさしあげることにいたしましょう」
と奏して、源氏は二条院の古画新画のはいった棚(たな)をあけて夫人といっしょに絵を見分けた。古い絵に属する物と現代的な物とを分類したのである。長恨歌(ちょうごんか)、王昭君(おうしょうくん)などを題目にしたのはおもしろいが縁起(えんぎ)はよろしくない。そんなのを今度ははぶくことに源氏は決めたのである。旅中に日記がわりに描いた絵巻のはいった箱を出してきて、源氏ははじめて夫人にも見せた。なんの予備知識をそなえずに見る者があっても、すこし感情の豊(ゆた)かな者であれば泣かずにはいられないだけの力をもった絵であった。まして忘れようもなくその悲しかった時代を思っている源氏にとって、夫人にとって今また旧作がどれほどの感動を与えるものであるかは想像するにかたくはない。夫人は今まで源氏の見せなかったことを恨んでいった。
 「一人居て眺(なが)めしよりは海人(あま)の住む
    かたを書きてぞ見るべかりける
 あなたにはこんな慰めがおありになったのですわね」
 源氏は夫人の心もちを哀れに思っていった。
 「うきめ見しそのをりよりは今日はまた
    過ぎにし方に帰る涙か
 中宮にだけはお目にかけねばならないものですよ」
 源氏はその中の、ことにできのよいものでしかも須磨(すま)と明石(あかし)の特色のよく出ているものを一帖(じょう)ずつ選んでいながらも、明石の家の描かれてある絵にも、どうしているであろうと、恋しさが誘われた。源氏が絵を集めていると聞いて、権中納言はいっそう自家で傑作をこしらえることに努力した。巻物の軸(じく)、紐(ひも)の装幀(そうてい)にも意匠(いしょう)を凝(こ)らしているのである。それは三月の十日ごろのことであったから、もっともうららかな好季節で、人の心ものびのびとしておもしろくばかりものが見られるときであったし、宮廷でも定まった行事のなにもないときで、絵画や文学の傑作をいかにして集めようかと苦心をするばかりが仕事になっていた。これをみな、陛下へさしあげることにして公然の席で勝負を決める方が、興味のあってよいことであると源氏がまずいいだした。双方から出すのであるから宮中へ集った絵巻の数は多かった。小説を絵にしたものは、見る人がすでに心に作っている幻想をそれに加えてみることによって絵の効果が倍加されるものであるから、その種類のものが多い。梅壺(うめつぼ)の王女御の方のは古典的な価値の定まったものを絵にしたのが多く、弘徽殿のは新作としてちかごろの世間に評判のよいものを描かせたのが多かったから、見た目のにぎやかで派手(はで)なのはこちらにあった。典侍(ないしのすけ)や内侍(ないしのかみ)や命婦(みょうぶ)も絵の価値を論じることに一所懸命になっていた。女院も宮中においでになるころであったから、女官たちの論議する者を二つにして説を闘(たたか)わせてごらんになった。左右に分けられたのである。梅壺方は左で、平典侍(へいないしのすけ)、侍従の内侍、少将の命婦などで、右方は大弐(だいに)の典侍、中将の命婦、兵衛の命婦などであった。みな、世間から有識者として認められている女性である。思い思いのことを主張する弁論を女院は興味深く思召して、まず日本最初の小説である竹取の翁(おきな)と空穂(うつつぼ)の俊蔭(としかげ)の巻を左右にして論評をお聞きになった。
「竹取の老人と同じように古くなった小説ではあっても、思いあがった主人公の赫耶姫(かぐやひめ)の性格に人間の理想の最高のものが暗示されていてよいのです。卑近(ひきん)なことばかりがおもしろい人にはわからないでしょうが」
と左はいう。右は、
「赫耶姫ののぼった天上の世界というものは空想の所産にすぎません。この世の生活の写してあるところはあまりに非貴族的で美しいものではありません。宮廷の描写などはすこしもないではありませんか。赫耶姫は竹取の翁の一つの家を照すだけの光しかなかったようですね。安部(あべ)の多(おおし)が大金で買った毛皮がめらめらと焼けたと書いてあったり、あれだけ蓬莱(ほうらい)の島を想像していえる倉持の皇子(みこ)が、贋(にせ)物をもって来てごまかそうとしたりするところがとてもいやです」
 この竹取の絵は巨勢(こせ)の相覧(おうみ)の筆で、詞書(ことばがき)は貫之(つらゆき)がしている。紙屋紙(かんやがみ)に唐錦(からにしき)の縁がつけられてあって、赤紫の表紙、紫檀(したん)の軸で穏健(おんけん)な体裁である。
「俊蔭は暴風と波にもてあそばれて異境を漂泊しても芸術を求める心が強くて、ついには外国にも日本にもない音楽者になったという筋が竹取物語よりずっとすぐれております。それに絵も日本と外国との対照がおもしろく扱われている点ですぐれております」
と右方は主張するのであった。これは色紙地の紙に書かれ、青い表紙と黄玉の軸がつけられてあった、絵は常則(つねのり)、字は道風(みちかぜ)であったから派手な気分に満ちている。左はその点が不足であった。次は伊勢(いせ)物語と正三位(しょうさんみ)が合わされた。この論争もひととおりではすまない。今度も右は見た目がおもしろくて刺激(しげき)的で宮中の模様も描かれてあるし、現代に縁の多い場所や人が写されてある点でよさそうには見えた。平典侍がいった。
 「伊勢の海の深き心をたどらずて
    古(ふ)りにし跡と波や消(け)つべき
 ただの恋愛談を技巧だけでつづってあるような小説に業平朝臣(なりひらあそん)を負けさせてなるものですか」
 右の典侍がいう。
  雲の上に思ひのぼれる心には
    千尋(ちひろ)の底も遙(はる)かにぞ見る
 女院が左の肩をおもちになるお言葉をくだされた。
兵衛王(ひょうえのおうぎみ)の精神はりっぱだけれど在五(ざいご)中将以上のものではない。
  見るめこそうらぶれぬらめ年経(へ)にし
    伊勢をの海人の名をや沈めん」
 婦人たちの言論は長くかかって、一回分の勝負が容易につかないで時間がたち、若い女房たちが興味をそれに集めている陛下と梅壺の女御のおん絵はいつ席上にあらわれるか予想ができないのであった。源氏も参内(さんだい)して、双方から述べられる支持と非難の言葉をおもしろく聞いた。
「これは御前で最後の勝負を決めましょう」
と源氏がいって、絵合せはいっそう広く判者を求めることになった。こんなこともかねて思われたことであったから、須磨、明石の二巻を左の絵の中へ源氏はまぜておいたのである。中納言も劣らず絵合せの日に傑作を出そうとすることに没頭していた。世の中はもうよい絵を製作することと、探し出すことのほかに仕事がないように見えた。
「今になって新しく作ることは意味のないことだ。もっている絵の中で優劣を決めなければ」
と源氏はいっているが、中納言は人にも知らせず自邸の中で新画を多く作らせていた。院もこの勝負のことをお聞きになって、梅壺へ多くの絵をご寄贈あそばされた。宮中で一年じゅうにある儀式の中のおもしろいのを昔の名家が描いて、延喜(えんぎ)の帝がご自身で説明をお添えになった古い巻物のほかに、ご自身の御代の宮廷にあったはなやかな儀式などをお描かせになった絵巻には、斎宮発足の日の大極(だいごく)殿の別れの御櫛(みぐし)の式は、み心にしんで思召されたことなのであったから、特に構図なども公茂(きんもち)画伯にくわしくお指図をあそばして製作されたひじょうにりっぱな絵もあった。沈(じん)の木の透(す)かし彫(ぼ)りの箱に入れて、同じ木で作った上(うわ)飾りをつけた新味のあるお贈物であった。ご挨拶はただお言葉だけで院の御所への勤務もする左近の中将がお使いをしたのである。大極殿のお輿の寄せてある神々しいところにお歌があった。
  身こそかくしめの外なれそのかみの
    心のうちを忘れしもせず
というのである。返事をさしあげないことも恐れ多いことであると思われて、斎宮の女御は苦しく思いながら、昔のその日の儀式に用いられた簪(かんざし)の端をすこし折って、それに書いた。
  しめのうちは昔にあらぬここちして
    神代のことも今ぞ恋しき
 藍(あい)色の唐紙(からかみ)に包んでおあげしたのであった。院はこれをかぎりもなく身にしんでごらんになった。このことでみ位もとりかえしたく思召した。源氏をも恨めしく思召されたに違いない。かつて源氏に不合理な厳罰をお加えになったむくいをお受けになったのかもしれない。院のお絵は太后の手をへて弘徽殿の女御の方へも多く来ているはずである。尚侍(ないしのかみ)も絵の趣味を多くもっている人であったから、姪(めい)の女御のためにいろいろと名画を集めていた。
 定められた絵合せの日になると、それはいくぶんにわかなことではあったが、おもしろく意匠(いしょう)をした風流な包みになって、左右の絵が会場へもち出された。女官たちの控え座敷に臨時の玉座が作られて、北側、南側と分れて判者が座についた。それは清涼殿のことで、西の後涼殿の縁には殿上役人が左右に思い思いの味方をしてすわっていた。左は紫檀(したん)の箱に蘇枋(すおう)の木の飾り台、敷物は紫地の唐錦(からにしき)、帛紗(ふくさ)は赤紫の唐錦である。六人の侍童の姿は朱色の服の上に桜襲(さくらがさね)の汗衫(かざみ)、衵(あこめ)は紅の裏に藤襲(ふじがさね)の厚織物で、からだのとりなしがきわめて優美である。右は沈(じん)の木の箱に浅香(せんこう)の下机、帛紗は青地の高麗(こま)錦、机の脚の組紐の飾りがはなやかであった。侍童らは青色に柳の色の汗衫、山吹襲(やまぶきがさね)の衵を着ていた。双方の侍童が、この絵の箱を御前にすえたのである。源氏の内大臣と権中納言とが御前へ出た。大宰帥(だざいのそち)の宮も召されて出ておいでになった。この方は芸術に興味をおもちになる方であるが、ことに絵画がお好きであったから、初めに源氏からこのお話もしてあった。公式のお召しではなくて、殿上の間(ま)に来ておいでになったのに仰せが下ったのである。この方に今日の審判役を下命された。評判どおりに入念に描かれた絵巻が多かった。優劣をにわかにお決めになるのは困難なようである。例の四季を描いた絵も、大家がよい題材を選んで筆力も雄健に描き流したものは価値が高いように見えるが、今度はみな紙絵であるから、山水画の豊かに描かれた大作などとは違って、凡庸(ぼんよう)な者に思われている今の若い絵師も昔の名画に近いものを作ることができ、それにはまた現代人の心をひくものも多量に含まれていて、左右はそうした絵の優劣を論じ合っているが、今日の論争は双方ともまじめであったからおもしろかった。襖子(からかみ)をあけて朝餉(あさがれい)の間(ま)に女院は出ておいでになった。絵の鑑識(かんしき)に必ず自信がおありになるのであろうと思って、源氏はそれさえありがたく思われた。判者が断定のしきれないようなときに、おうかがいを女院へするのに対して、短いお言葉の下されるのも感じのよいことであった。左右の勝がまだ決らずに夜がきた。最後の番に左から須磨の巻が出てきたことによって中納言の胸は騒ぎだした。右もことに最後によい絵巻が用意されていたのであるが、源氏のような天才が清澄な心境に達したときに写生した風景画は何者の追随をもゆるさない。判者の親王をはじめとしてだれもだれもみな涙を流して見た。その時代に同情しながら想像した須磨よりも、絵によって教えられる浦住居はもっと悲しいものであった。作者の感情が豊かにあらわれていて、現在をもその時代に引きもどす力があった。須磨からする海のながめ、寂(さび)しい住居、崎々浦々がみなあざやかに描かれてあった。草書で仮名まじりの文体の日記がそのところどころにはまぜられてある。身にしむ歌もあった。だれも他の絵のことは忘れて恍惚(こうこつ)となってしまった。圧巻はこれであると決って左が勝になった。
 明け方近くなって古い回想から湿(しめ)った心もちになった源氏は、杯をとりながら帥(そち)の宮に語った。
「私は子どもの時代から学問を熱心にしていましたが、詩文の方面に進む傾向があるとごらんになったのですか、院がこうおっしゃいました。文学というものは世間から重んぜられるせいか、その方のことを専門的にまでやる人の長寿と幸福を二つともそろって得ている人はすくない。不足のない身分はもっているのであるから、あながちに文学で名誉を得る必要はない。その心得でやらねばならないって、以来、私に本格的な学問をいろいろとおさせになりましたが、できが悪い課目もなく、またすぐれた深い研究のできたこともありませんでした。絵を描くことだけは、それは大きいことではありませんが、満足のできるほど精神を集中させて描いてみたいという希望がおりおり起ったものですが、思いがけなく放浪者になりましたときに、はじめて大自然の美しさにも接する機会を得まして、描くべきものはじゅうぶんに与えられたのですが、技巧がまずくて、思いどおりのものを紙上に表現することはできませんでした。そんなものですからこれだけをお目にかけることははずかしくていたされませんから、今度のような機会にもち出しただけなのですが、私の行為がとっぴなように評されないかと心配しております」
「なんの芸でも頭がなくては習えませんが、それでもどの芸にもみな師匠があって、導く道ができているものですから、深さ浅さは別問題として、師匠の真似(まね)をしてひととおりにやるだけのことはだれにもまずできるでしょう、ただ字を書くことと囲碁(いご)だけは芸を熱心に習ったとも思われない者からもひょっくりりっぱな書を書く者、碁の名人が出ているものの、やはり貴族の子の中からどんな芸も出抜けてできる人が出るように思われます。院がご自身の親王内親王たちにみな何かの芸はおしこみになったわけですが、その中でもあなたへは特別にご熱心にご教授あそばしましたし、熱心にもお習いになったのですから、詩文の方は無論ごりっぱだし、そのほかでは琴(きん)をお弾(ひ)きになることが第一の芸で、次は横笛、琵琶(びわ)、十三絃という順によくおできになる芸があると院も仰せになりました。世間もそう信じているのですが、絵などはほんのお道楽だと私も今までは思っていましたのに、あまりにおじょうずすぎて墨絵描(か)きの画家が恥じて死んでしまう恐れがある傑作をお見せになるのは、けしからんことかもしれません」
 宮はしまいには冗談をおいいになったが酔い泣きなのか、故院のお話をされてしおれておしまいになった。二十幾日の月が出てまだここへはさしてこないのであるが、空には清い明るさが満ちていた。書司に保管されてある楽器が召し寄せられて、中納言が和琴(わごん)の弾き手になったが、さすがに名手であると人を驚かす芸であった。帥(そち)の宮は十三絃、源氏は琴、琵琶の役は少将の命婦に仰せつけられた。殿上役人の中の音楽の素養のある者が召されて拍子(ひょうし)をとった。まれなよい合奏になった。夜が明けて桜の花も人の顔もほのかに浮き出し、小鳥のさえずりが聞えはじめた。美しい朝ぼらけである。下賜(かし)品は女院からお出しになったが、なお親王は帝からも御衣(ぎょい)をたまわった。この当座はだれもだれも絵合せの日の絵の噂(うわさ)をし合った。
「須磨、明石の二巻は女院のご座右にさしあげていただきたい」
 こう源氏は申し出た。女院はこの二巻の前後のものもみな、見たく思召すとのことであったが、
「また折を見まして」
と源氏はご挨拶を申した。帝が絵合せに満足あそばしたごようすであったのを源氏はうれしく思った。二人の女御のいどみからはじまったちょっとした絵のうえのことでも、源氏はおおぎょうに力を入れて梅壺を勝たせずにはおかなかったことから、中納言は娘のけおされていく運命も予感してくやしがった。帝は初めに参った女御であって、ご愛情に特別なもののあることを、女御の父の中納言だけは想像のできる点もあって、たのもしくは思っていて、すべては自分の取り越し苦労であると、しいて思おうとも中納言はしていた。
 宮中の儀式などもこの御代から始まったというものを起そうと源氏は思うのであった。絵合せなどという催しでも単なる遊戯でなく、美術の鑑賞の会にまで引きあげておこなわれるような盛りの御代が現出したわけである。しかも源氏は人生の無常を深く思って、帝がいますこしおとなにおなりになるのを待って、出家がしたいと心の底では思っているようである。昔の例を見ても、年が若くて官位の進んだ、そして世の中に卓越した人は長く幸福でいられないものである。自分は過分な地位を得ている。以前不幸な日のあったことで、ようやくまだ今日まで運がつづいているのである。今後もなお順境に身を置いていては長命の方があぶない、静かに引き籠って後世(ごせ)のための仏勤めをして長寿を得たいと、源氏はこう思って、郊外の土地を求めて御堂(みどう)を建てさせているのであった。仏像、経巻などもそれとともに用意させつつあった。しかし子どもたちをよく教育してりっぱな人物、すぐれた女性にしてみようと思う精神と出家のことは両立しないのであるから、どっちがほんとうの源氏の心であるかわからない。